В этих сочетаниях в современном литературном языке возможны оба ударения с преобладанием в большинстве из них ударения на имени. Например, нá гору (нá горы) и на гóру (на гóры), нá землю и на зéмлю, нá небо и на нéбо, нá поле и на пóле, нá реку и на рéку, нá воду и на вóду, нá берег и на бéрег, нá море и на мóре.
Особое место занимают сочетания, включающие имя с конкретным значением и глаголы с общим значением "надеть, поместить, поместиться на", где пространственное значение выступает в ослабленном виде, но присутствует значительный оттенок отношений объектных. В современном литературном языке сочетания этого типа, допускающие переход ударения на предлог, представлены почти исключительно сочетаниями, включающими имена - обозначения частей тела: положить, взвалить, закинуть нá спину; натянуть, накинуть, класть нá плечи; ложиться, падать, находить нá сердце; надевать, класть, наступать нá ноги; надевать, брать, ложиться, натягивать, класть нá руки; надевать, натягивать нá ухо, нá уши; надевать, класть нá голову; находить, наводить (тоску) нá душу; надевать, садиться нá нос; натянуть, надвинуть нá лоб.
Все эти сочетания в современном литературном языке употреблены как с ударением на предлоге, так и на имени с примерно равным соотношением того и другого ударения. Например, нá голову и на гóлову, нá спину и на спúну, нá душу и на дýшу или с некоторым преобладанием ударения на имени: нá сердце и на сéрдце, нá уши, нá ухо и на ýши, на ýхо, нá нос и на нóс, нá плечи и на плéчи, нá лоб и на лóб.